@kankoku-otaku
@kankoku-otaku
2026.5.10·4
韓国語

融通が利かない(융통성이 없다 / ユントンソンイ オプタ)

#韓国語#性格表現#ビジネス韓国語
融通が利かない(융통성이 없다 / ユントンソンイ オプタ)

융통성이 없다は、「融通が利かない」「柔軟性がない」という意味です。人の性格だけでなく、ルールや対応、会社の仕組みについても使えます。かなり評価が入る表現なので、会話では少し注意して使いたい言葉です。

基本情報

  • ハングル:융통성이 없다
  • 発音:ユントンソンイ オプタ
  • 意味:融通が利かない

例文

그 사람은 조금 융통성이 없어요.

その人は少し融通が利きません。

ク サラムン チョグム ユントンソンイ オプソヨ.

よく使う表現

  • 융통성이 있다 — 融通が利く
  • 융통성이 없다 — 融通が利かない
  • 융통성 있게 대응하다 — 柔軟に対応する
  • 규칙이 너무 엄격하다 — ルールが厳しすぎる

「유연하다」との違い

유연하다は「柔軟だ」という少し広い表現です。考え方や体の柔らかさにも使えます。융통성이 있다は、状況に合わせてうまく対応できる実務的な柔軟さを表すことが多いです。

覚えておくと便利なフレーズ

お願いするときは、조금 융통성 있게 대응해 주실 수 있을까요?(少し柔軟に対応していただけますか?)のように言うと自然です。ホテル、予約、仕事の調整などで覚えておくとかなり使える表現です。

最近の投稿

もっと見る →

コメント

0
コメントを読み込み中...