
日本語のオノマトペで覚える韓国語7選 — どきどき・わくわく・うろうろを韓国語で

「胸がドキドキする」「旅行が楽しみでワクワクする」「駅前でうろうろした」——日本語の会話にはオノマトペ(擬音語・擬態語)が欠かせませんよね。
実は韓国語にもオノマトペがとても豊富で、しかも日本語と語感が似ているものもあれば、全く違う発想で表現するものもあります。今回は日常会話・旅行先ですぐに使える代表的な7つを、例文・カタカナ発音つきで紹介します。
💡 オノマトペを覚えると、教科書通りの韓国語が一気に「ネイティブっぽい」響きになります。
① 두근두근(トゥグントゥグン)= どきどき
緊張・期待・恋心など、心臓の鼓動を表すときに使うオノマトペ。日本語の「ドキドキ」とほぼ同じ感覚で使えます。
🔸 基本情報
- ハングル: 두근두근
- 発音: トゥグントゥグン
- 意味: どきどき(心臓の鼓動)
- 動詞形: 두근거리다(トゥグンゴリダ)= どきどきする
📝 例文
발표 전에 가슴이 두근거렸어요.発表前にドキドキしました。パルピョ ジョネ カスミ トゥグンゴリョッソヨ.
💡 ポイント
「가슴이(胸が)」とセットで「가슴이 두근거리다」と言うのがいちばん自然。恋愛系の表現でも頻出です。
② 설렘(ソルレム)= わくわく
厳密には名詞「ときめき」にあたる単語ですが、日本語の「ワクワク」「胸が高鳴る」気持ちにいちばん近い表現です。旅行・新しい出会い・楽しみな予定の前に使います。
🔸 基本情報
- ハングル: 설렘 / 설레다(動詞)
- 発音: ソルレム / ソルレダ
- 意味: ときめき / わくわくする・胸が高鳴る
📝 例文
여행 생각에 설렜어요.旅行のことを考えてワクワクしました。ヨヘン センガゲ ソルレッソヨ.
💡 ポイント
「설레다」は不規則活用で、過去形は「설렜다 / 설렜어요」。SNSでもよく見かける「#설렘」は「ときめきタグ」として恋愛・推し活シーンで定番です。
③ 싱글벙글(シングルボングル)= にこにこ
にっこり笑顔が止まらない様子を表すオノマトペ。日本語の「ニコニコ」と同じく、ポジティブで微笑ましい場面で使います。
🔸 基本情報
- ハングル: 싱글벙글
- 発音: シングルボングル
- 意味: にこにこ・にこやかに
📝 例文
아이가 싱글벙글 웃었어요.子どもがニコニコ笑いました。アイガ シングルボングル ウソッソヨ.
💡 ポイント
「싱글싱글」「벙글벙글」単体でも使えますが、重ねて「싱글벙글」と言うのがいちばん口語的。子ども・恋人・嬉しい人を描写するときの定番です。
④ 빙글빙글(ビングルビングル)= ぐるぐる
回転している様子を表すオノマトペ。物理的に回るものにも、頭の中が混乱している比喩表現にも使えます。
🔸 基本情報
- ハングル: 빙글빙글
- 発音: ビングルビングル
- 意味: ぐるぐる(回る様子)
📝 例文
머릿속이 빙글빙글 돌아요.頭の中がぐるぐるします。モリッソギ ビングルビングル トラヨ.
💡 ポイント
「돌다(回る)」と組み合わせて「빙글빙글 돌다」がワンセット。めまい・観覧車・コマ・思考の混乱、いろんな場面で使える万能オノマトペです。
⑤ 우왕좌왕(ウワンジャワン)= うろうろ
これは漢字語「右往左往」がそのまま韓国語のオノマトペ的に使われている例。どっちに行けばいいか分からず迷うニュアンスで、「うろうろ」「あたふた」に近い表現です。
🔸 基本情報
- ハングル: 우왕좌왕(右往左往)
- 発音: ウワンジャワン
- 意味: うろうろ・あたふた・右往左往する
📝 例文
역 앞에서 우왕좌왕했어요.駅前でうろうろしました。ヨク アペソ ウワンジャワンヘッソヨ.
💡 ポイント
「우왕좌왕하다」で動詞化して使います。ただ歩き回る「うろうろ」よりも、「迷って混乱している」ニュアンスが強いので、目的なくぶらぶら歩くだけなら「어슬렁어슬렁(オスルロンオスルロン)」のほうが自然です。
⑥ 빤히(ッパニ)= じろじろ
じーっと見つめる視線を表す副詞。日本語の「じろじろ」「まじまじと」に対応します。
🔸 基本情報
- ハングル: 빤히
- 発音: ッパニ
- 意味: じろじろ・まじまじと(見る)
📝 例文
그렇게 빤히 보지 마.そんなにじろじろ見ないで。クロケ ッパニ ボジ マ.
💡 ポイント
「보다(見る)」と組み合わせて「빤히 보다」が定番フレーズ。他にも「뚫어지게 보다(穴があくほど見る)」という表現も同じニュアンスでよく使われます。
⑦ 짜증나는(チャジュンナヌン)= いらいらする
「いらいら」に当たる韓国語は名詞「짜증」と、形容詞「짜증나다」のセットで覚えるのがコツ。ストレス・不機嫌・もどかしさを表す日常頻出表現です。
🔸 基本情報
- ハングル: 짜증 / 짜증나다 / 짜증나는(連体形)
- 発音: チャジュン / チャジュンナダ / チャジュンナヌン
- 意味: いらだち / いらいらする / いらいらする〜(連体形)
📝 例文
기다리다가 짜증이 났어요.待っていてイライラしました。キダリダガ チャジュンイ ナッソヨ.
💡 ポイント
直訳は「いらだちが出た」。この「짜증이 나다(いらだちが出る)」という言い回しが一番自然です。若者言葉では単に「짜증!(チャジュン!)」と一言で「ムカつく!」のように使われることも。
まとめ — オノマトペで覚えると会話が一気に自然になる
| 日本語 | 韓国語 | カタカナ発音 |
|---|---|---|
| どきどき | 두근두근 | トゥグントゥグン |
| わくわく | 설렘 / 설레다 | ソルレム / ソルレダ |
| にこにこ | 싱글벙글 | シングルボングル |
| ぐるぐる | 빙글빙글 | ビングルビングル |
| うろうろ | 우왕좌왕 | ウワンジャワン |
| じろじろ | 빤히 | ッパニ |
| いらいら | 짜증나다 | チャジュンナダ |
韓国語のオノマトペは、ハングルの語感(母音・子音の繰り返し)を楽しみながら覚えるのがコツ。旅行中の小さな感情(ドキドキ・ワクワク・うろうろ)をその場で韓国語で言ってみると、記憶への定着率がぐっと上がります。
次の韓国旅行では、ぜひ今日の7つを声に出して使ってみてください 🇰🇷✨

